Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/90546
Registro completo de metadatos
Campo DCValorLengua/Idioma
dc.contributor.authorNigra, Sabrina
dc.date.accessioned2022-01-20T02:35:36Z-
dc.date.available2022-01-20T02:35:36Z-
dc.date.issued2021-08-17
dc.identifier.urihttps://wdg.biblio.udg.mx
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12104/90546-
dc.description.abstractEl fenómeno de la globalización tiene efectos en todos los sectores: educativo, económico, cultural y político; y es un hecho que siempre más personas de todo el mundo están conectadas directamente o indirectamente a través de las nuevas tecnologías. La necesidad de comunicarnos con personas de otras culturas en la sociedad global, interconectada y multicultural del presente siglo es innegable. De acuerdo con Fantini (2009), todos necesitamos habilidades para interactuar de una forma positiva con personas de otra cultura. La globalización, entonces, demanda a los ciudadanos de hoy y mañana tener competencias globales, interculturales e internacionales, lo cual implica que las Instituciones de Educación Superior (IES) den una respuesta y no se queden atrás en la formación de los ciudadanos del futuro con mentalidad mundial. No obstante, hay muchos indicios que confirman el hecho de que no lo están logrando (Gregersen- Hermans, 2014; Jones, 2014).
dc.description.tableofcontentsndice de contenidos Índice de abreviaturas 6 Índice de cuadros 8 Índice de tablas 9 Índice de figuras 10 Capítulo 1 Conceptualización del objeto de estudio 1.1.La necesidad de estudiar la sensibilidad intercultural a través de la enseñanza de los idiomas extranjeros. 12 1.1.1.La experiencia de la investigadora como maestra de lengua extranjera en México. Una aproximación autobiográfica. 17 1.2.La contextualización del estudio: la internacionalización de la educación superior y las lenguas extranjeras 18 1.3.La contextualización del estudio: la internacionalización de la educación superior y las lenguas extranjeras 18 1.3.1. La internacionalización de la educación superior 18 1.3.2. Panorama de políticas sobre la enseñanza de las lenguas extranjeras e interculturalidad 36 1.4. El propósito del estudio. 43 1.5.La importancia del estudio y motivaciones de la autora para su realización. 47 1.6.Los alcances y delimitaciones del estudio 55 Capítulo 2 Revisión de la Literatura y perspectivas teóricas 2.1. Introducción 58 2.2. El desarrollo de la competencia intercultural 58 2.3. La competencia comunicativa intercultural y la enseñanza de lenguas extranjeras 61 2.4. Los impactos de la enseñanza de lenguas extranjeras en la CI 73 2.5. El impacto de la internacionalización en las CI 79 2.6. Los modelos de competencias interculturales y su evaluación 84 2.6.1.Los modelos de competencia intercultural 84 2.6.2.La evaluación de la competencia intercultural 93 4 2.7. Valoración de la literatura revisada y contribución del presente estudio 100 Capítulo 3 Marco Metodológico 3.1 El diseño de la investigación 106 3.2 Los participantes y el contexto 112 3.2.1. Los participantes 112 3.2.2. El contexto 118 3.3. Los instrumentos 120 3.4.Las técnicas de recolección y de análisis 139 3.5. Los criterios de confiabilidad y validez del estudio 144 Capítulo 4 Resultados 4.1. Introducción 147 4.2. El análisis factorial 149 4.3. La muestra cuantitativa 150 4.4.1. Los conocimientos 152 4.4.2. Las capacidades 170 4.4.3. Las actitudes 191 4.4.4. La interacción 209 4.5.5. El pensamiento crítico 222 4.5. Análisis de contenido de los programas de estudio y del material didácticos del Programa de Aprendizaje de Lenguas Extranjeras 237 4.6. Consideraciones generales sobre los resultados 238 Capítulo 5 Conclusiones 5.1 El resumen de los principales hallazgos de la investigación 244 5.2 Las implicaciones de la investigación 250 5.3 Las Recomendaciones para futuras investigaciones 256 5.4 Las Reflexiones finales de la investigadora 258 5 Referencias 265 Anexos Anexo 1: Las solicitudes de los permisos para la realización de la investigación 280 Anexo 2: La invitación al grupo focal para los estudiantes 282 Anexo 3: El formato de la carta de consentimiento para el grupo focal 283 Anexo 4: La encuesta a estudiantes de Terceras Lenguas 284 Anexo 5: La encuesta a estudiantes de Segundas Lenguas 288 Anexo 6: El cuestionario abierto a estudiantes de Terceras Lenguas 292 Anexo 7: El cuestionario abierto a estudiantes de Segundas Lenguas 295 Anexo 8: Los programas del Programa de Aprendizaje de Lenguas Extranjera 301 Anexo 9: Las tablas de estadísticos de total de elementos del Alfa Cronbach 309 Anexo 10: Las tablas de la varianza total explicada y la matriz de componentes rotados del Análisis Factorial 315 Anexo 11: El análisis estadístico descriptivo de las medidas centrales y de dispersión 321 Anexo 12: La prueba de normalidad 334 Anexo 13: La prueba T-Student 337 Anexo 14: Las redes de códigos que emergieron de las transcripciones del grupo focal y de los cuestionarios abiertos 347 Anexo 15: Los análisis de QDAMiner de los testimonios de los estudiantes 356 6 Índice de Abreviaturas AMPEI Asociación Mexicana para la Educación Internacional ANUIES Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Educación Superior AUALCPI Asociación de Universidades de América Latina y el Caribe para la Integración CAG Centros de Aprendizaje Global CCI Competencia Comunicativa Intercultural CERI Centro para la Investigación y la Innovación Educativa CENNI Certificado Nacional de Nivel de Idioma CGCI Coordinación General de Cooperación Internacional CI Competencia intercultural CONAFE Consejo Nacional de Fomento Educativo CSUCA Consejo Superior Universitario Centroamericano CUCEA Centro Universitario de Ciencias Económico-Administrativo CUMEX Consorcio de Universidades Mexicanas CUSCH Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades DAL Dispositivo de Adquisición del Lenguaje, en inglés Language Acquisition Devices DGAIR Dirección General de Acreditación, Incorporación y Revalidación DMIS Develpmental Model of Intercultural Sensitivity EF English First ELE Español como Lengua Extranjera FEIL Federation of The Experiment in International Living E-PEL Portafolio Europeo de la Lenguas electrónico FIMPES Federación de Instituciones Mexicanas para la Educación Superior FLIP Foreign Language Programme, en español Coordinación de Lenguas extranjeras IAH Internationalization at Home IES Instituciones de Educación Superior INCA Intercultural Competence Assessment KASA Knowledge, attitude, skills y awareness KMO Kaiser Meyer Olkin 7 MAEPI Modalidad de Atención Educativa a Población Indígena MCERL Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas OCDE Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos OECD Organisation for Economic Co-operation and Development PALE Programa de Aprendizaje de Lenguas Extranjeras PDI Plan de Desarrollo institucional PEL Porfolio Europeo de las Lenguas PEPE Programa de español Para Extranjeros PISA Programme for International Student Assessment PNIEB Programa Nacional de inglés en Educación Básica PNPC Programa Nacional de Posgrados de Calidad RAE Real Academia española RLCU Red Latinoamericana de Cooperación Universitaria SE Secretaría de Economía SEMS Sistema de Educación de Media Superior SEP Secretaría de Educación Pública UdeG Universidad de Guadalajara UDUAL Unión de Universidades de América Latina UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNAM Universidad Nacional Autónoma de México TIC Las tecnologías de Información y Comunicación 8 Índice de cuadros Cuadro 1: Las lenguas extranjeras impartidas en CUCEA 55 Cuadro 2: La competencia comunicativa intercultural de Byram 86 Cuadro 3: El modelo de desarrollo de la sensibilidad intercultural de Bennett 88 Cuadro 4: El paradigma KASA de Fantini 90 Cuadro 5: El modelo de competencia intercultural de Deardorff 93 Cuadro 6: Los métodos para la medición de la competencia intercultural 95 Cuadro 7: El diseño metodológico explicativo secuencial 108 Cuadro 8: La operacionalización de la variable de la competencia intercultural 122 Cuadro 9: Las preguntas del cuestionario abierto dirigido a terceras lenguas 130 Cuadro 10: Las preguntas del cuestionario abierto dirigido a segundas lenguas 132 Cuadro 11: La validez del constructo de la variable: competencia intercultural 137 Cuadro 12: El diseño metodológico de la investigación 147 Cuadro 13: El análisis cuantitativo 148 Cuadro 14: El análisis cualitativo 149 Cuadro 15: El modelo socio psicológico de adquisición lingüística de Gardner 177 Cuadro 16: El modelo de Competencia intercultural de Deardorff 233 Cuadro 17: Los componentes de la competencia intercultural de acuerdo a Byram 236 Cuadro 18: El análisis de los códigos asignados 357 Cuadro 19: El análisis de los códigos asignados 358 Cuadro 20: El análisis de los códigos asignados 358 Cuadro 21: El análisis de los códigos asignados 359 Cuadro 22: El Word Cloud de QDAMiner 360 9 Índice de tablas Tabla 1: Los estudiantes de inglés en el semestre agosto-diciembre 2019 114 Tabla 2: Los estudiantes de terceras lenguas en el semestre agosto-diciembre 2019 115 Tabla 3: El Alfa de Cronbach del instrumento cuantitativo 144 Tabla 4: La prueba de KMO y Barlett 150 Tabla 5: Estadísticas de total de elemento 310 Tabla 6: Varianza total explicada 315 Tabla 7: Matriz de componente rotado 316 Tabla 8: Comparativo conocimientos moda, media, mediana 322 Tabla 9: Comparativo capacidades moda, media, mediana 324 Tabla 10: Comparativo actitudes moda, media, mediana 325 Tabla 11: Comparativo interacción moda, media, mediana 326 Tabla 12: Comparativo pensamiento crítico moda, media, mediana 327 Tabla 13: Comparativo conocimiento medidas de dispersión 329 Tabla 14: Comparativo capacidades medidas de dispersión 330 Tabla 15: Comparativo actitudes medidas de dispersión 331 Tabla 16: Comparativo interacción medidas de dispersión 332 Tabla 17: Comparativo pensamiento crítico medidas de dispersión 333 Tabla 18: Prueba de normalidad 335 Tabla 19: T-Student Factor 1 interacción 337 Tabla 20: T-Student Factor 2 conocimiento 338 Tabla 21: T-Student Factor 3 pensamiento crítico 340 Tabla 22: T-Student Factor 4 capacidades 341 Tabla 23: T-Student Factor 5 actitudes 343 Tabla 24: T-Student Factor 6 actitudes 344 10 Índice de Figuras Figura 1: El conocimiento de hábitos y costumbres de la cultura propia 153 Figura 2: El conocimiento de cultura sobre literatura, arte e historia de la cultura propia 154 Figura 3: El conocimiento de costumbres y hábitos de la cultura extranjera 155 Figura 4: El conocimiento de la historia, literatura y arte de la cultura extranjera 156 Figura 5: El conocimiento de las normas de cortesía de la cultura extranjera 157 Figura 6: El conocimiento de las reglas gramaticales y vocabulario de la lengua extranjera 167 Figura 7: El conocimiento de los modismos y expresiones coloquiales de la lengua extranjera 168 Figura 8: La adaptación a los ritmos de vida de la cultura extranjera 180 Figura 9: La capacidad de interpretación de los comportamientos ambiguos o no convencionales 181 Figura 10: El entendimiento hacia cómo se sienten (o cómo ven el mundo) las personas de la cultura extranjera 186 Figura 11: Buscas el contacto con personas de la otra cultura para aprender lo más posible de su cultura 192 Figura 12: Evitas hablar con la persona de otra cultura 195 Figura 13: Te sientes abrumado emocionalmente cuando lidias con costumbres diferentes a las de tu cultura 196 Figura 14: Identificas cuando las personas de la otra cultura no se sienten cómodas en tu presencia 197 Figura 15: Percibes que las personas de la otra cultura tienen muchas cosas valiosas que enseñarte 198 Figura 16: Aceptas comportamientos de la otra cultura que son diferentes a los tuyos 201 Figura 17: Algunas personas tienen cultura otras no 203 Figura 18: Tener conciencia de propios sesgos personales y prejuicios hacia grupos culturales diferentes 206 Figura 19: Prestar atención en como el interlocutor usa gestos o expresiones que no conoces 210 Figura 20: Lidiar con modismos y un sentido del humor diferentes 211 11 Figura 21: Iniciar y mantener una conversación 214 Figura 22: Resolver los malentendidos que surgen en la comunicación 216 Figura 23: cambiar tu conducta verbal (acento, tono, pausas, ritmo) 218 Figura 24: cambiar tu conducta no verbal (gestos y expresiones faciales) 219 Figura 25: pensar las cosas desde otra perspectiva cultural 223 Figura 26: comparar y contrastar otras perspectivas culturales 225 Figura 27: La integración del conocimiento de otra cultura en tu forma de pensar 226 Figura 28: mirar tu propia cultura desde la perspectiva de otra cultura 228
dc.formatapplication/PDF
dc.language.isospa
dc.publisherBiblioteca Digital wdg.biblio
dc.publisherUniversidad de Guadalajara
dc.rights.urihttps://www.riudg.udg.mx/info/politicas.jsp
dc.subjectCompetencias
dc.subjectInterculturales
dc.subjectLenguas
dc.subjectExtranjeras
dc.titleCompetencias Interculturales y Lenguas Extranjeras: Un estudio de Caso
dc.typeTesis de Doctorado
dc.rights.holderUniversidad de Guadalajara
dc.rights.holderNigra, Sabrina
dc.coverageZAPOPAN, JALISCO
dc.type.conacytdoctoralThesis
dc.degree.nameDOCTORADO EN GESTION DE LA EDUCACION SUPERIOR
dc.degree.departmentCUCEA
dc.degree.grantorUniversidad de Guadalajara
dc.rights.accessopenAccess
dc.degree.creatorDOCTOR EN GESTION DE LA EDUCACION SUPERIOR
dc.contributor.directorHernández Castañeda, María Del Rosario
dc.contributor.codirectorCarmona Rodríguez, Carmen
Aparece en las colecciones:CUCEA

Ficheros en este ítem:
Fichero TamañoFormato 
DCUCEA10085FT.pdf36.05 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.