Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94662
Título: Los Indigenous bilinguals and SFL bilinguals. Reflections on unequal treatment in Mexico
Los bilingües indígenas y los bilingües ELE. Reflexiones sobre un trato desigual en México
Palabras clave: Bilingualism;Indigenous languages;Foreign languages;Language policies;Bilingüismo;Lenguas originarias;Lenguas extranjeras;Políticas lingüísticas
Editorial: Departamento de Lenguas, Universidad de Guadalajara
Descripción: This essay intends to show the steps that have led to an unequal treatment of indigenous language-Spanish bilingualism (ILS) versus Spanish-foreign language bilingualism (SFL), disfavoring the first and supporting the second by the Mexican language policy. First, the two types of bilingualism are identified at the linguistic level. Here it is argued that both are valid and without intrinsic reasons that warrant their devaluation. Subsequently, the linguistic conflict between the native languages and Spanish is addressed as the first antecedent to the minimization of indigenous languages and the incidence of racism that has permeated since the colony. A second step is the formation of linguistic policies after the Independence of Mexico, where Spanish and the elimination of indigenous languages prevailed. The third and last corresponds to the educational linguistic policies formed in the 20th century. In these policies, while foreign languages were inserted into national educational plans, ILS bilingualism was a step towards monolingualism in Spanish. Finally, it is pointed out that ILS bilingualism currently indexes meanings different from SFL bilingualism in the perceptions of the population and that this leads to differentiated treatment that violates the rights of those who speak a native language and Spanish.
Este ensayo tiene como objetivo mostrar los pasos que han llevado a formar un trato desigual hacia el bilingüismo lengua indígena-español (LOE) frente al bilingüismo español-lengua extranjera (ELE), desfavoreciendo el primero y respaldando el segundo desde la política lingüística mexicana. En primer lugar, se identifican los dos tipos de bilingüismo a nivel lingüístico, donde se sostiene que ambos son tan válidos y sin motivos intrínsecos que ameriten su desvalorización. Posteriormente, se aborda el conflicto lingüístico entre las lenguas originarias y el español como primer antecedente a la percepción minorizada de las lenguas indígenas y la incidencia del racismo que permea desde la colonia. Un segundo paso es la formación de políticas lingüísticas después de la Independencia de México, donde se impuso el español y el olvido de las lenguas indígenas. El tercero y último corresponde a las políticas lingüísticas educativas formadas en el siglo XX. En estas políticas, mientras que las lenguas extranjeras se insertaban en los planes educativos nacionales, el bilingüismo LOE era un paso al monolingüismo en español. Finalmente se señala que actualmente el bilingüismo LOE indiza significados distintos al bilingüismo ELE en las percepciones de la población y que esto lleva a tratos diferenciados que atentan contra los derechos de quienes hablan una lengua originaria y el español.
URI: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94662
Otros identificadores: http://verbumetlingua.cucsh.udg.mx/index.php/VerLin/article/view/175
Aparece en las colecciones:Revista VERBUM ET LINGUA

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.