Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94629
Título: Te Reo M?ori in the linguistic landscape of New Zealand
Te Reo M?ori en el paisaje lingüístico de Nueva Zelanda
Palabras clave: Māori;New Zealand English;Linguistic Landscape;SPEAKING;Māori;Inglés de Nueva Zelanda;Paisaje lingüístico;SPEAKING
Editorial: Departamento de Lenguas, Universidad de Guadalajara
Descripción: M?ori or Te Reo M?ori has become a vital part of the New Zealander’s lifestyle. One of the aspects where the Te Reo M?ori can be most conspicuous in New Zealand is within its linguistic landscape: in the names of streets and in the country’s tourist signs. The aim of this work is the analysis of the linguistic landscape of Rotorua to determine the role M?ori language plays in New Zealand culture and its linguistic and functional role in the territory of the country; and whether Kiwi culture currently uses M?ori as a decorative language for English or is it truly a language with a growing identity beyond mere commercial aims. The result of this work was the analysis of the linguistic landscape of New Zealand through a corpus collected in the city of Rotorua where the M?ori presence on the city signs is quite considerable. John Macalister’s work on the English-M?ori relationship and the linguistic landscape of New Zealand was the main point of comparison for the study of this corpus.
El maorí o Te Reo M?ori se ha convertido en una parte vital del estilo de vida del neozelandés. Uno de los aspectos donde Te Reo M?ori puede ser más notable en Nueva Zelanda es dentro de su paisaje lingüístico: en los nombres de las calles y en los letreros turísticos. En ese sentido, el objetivo de este trabajo es el análisis del paisaje lingüístico de una ciudad de Nueva Zelanda para determinar el uso y la posición de este idioma dentro de la cultura kiwi, si actualmente se trata de un idioma decorativo para el inglés o si es en verdad un idioma con una creciente identidad lingüística más allá del ámbito comercial. El resultado de este trabajo fue el análisis del paisaje lingüístico de Nueva Zelanda a través de un corpus recogido en la ciudad de Rotorua donde la presencia del maorí en los letreros de la ciudad es bastante considerable. Los trabajos de John Macalister en la relación inglés-maorí y el paisaje lingüístico de Nueva Zelanda fueron el principal punto de comparación para el estudio de este corpus.
URI: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94629
Otros identificadores: http://verbumetlingua.cucsh.udg.mx/index.php/VerLin/article/view/140
10.32870/vel.v0i15.140
Aparece en las colecciones:Revista VERBUM ET LINGUA

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.